• info@termvisnyk.iul-nasu.org.ua
  • +38 (044) 278 43 90
  • ISSN 2221-8807
» Journal Issues » 2017 » Terminolohichnyi Visnyk (Terminological Bulletin) Issue 4 » Functional Possibilities of Expressive Lexical Facilities in Professional Tourist Communication

Functional Possibilities of Expressive Lexical Facilities in Professional Tourist Communication

Титутл выпуску журналу
Print ISSN 1682-3540
e-ISSN 2707-5249
Subscription index 23920


National Academy of Sciences of Ukraine,
Institute of Ukrainian Language of NAS


Institute of the Ukrainian Language of National Academy of Sciences of Ukraine

Scientific journal Ukrainian Language is registered by the Ministry of Justice of Ukraine as print media (Certificate: Series КВ № 12180 – 1064 ПР of January 12, 2007).

Included in the list of printed scientific specialized editions of Ukraine (Order of MES of Ukraine no528 from 12.05.2015)

Back side of the journal

Functional Possibilities of Expressive Lexical Facilities in Professional Tourist Communication

Liliia Pivnova

Information about the author: teacher at Eastern University of Economics and Management (Cherkassy, Ukraine)

e-mail: l.v.pivneva@mail.ru

Title: Functional Possibilities of Expressive Lexical Facilities in Professional Tourist Communication

Rubric: Functional and Cognitive Terminology

Abstract: The change in emphasis of linguistic investigations towards anthropocentrism directs researchers to reveal creative mechanisms of verbalization expertise in modern scientific paradigm. Lexical means of expression take a special place in professional communication and have the ability to  represent elements of professional knowledge peculiarly. Appeals to the functionalities of the stylistic tropes and figures are motivated in our article primarily by their wide use for pragmatic purpose specialist’ implementation.

The purpose and objectives. The functionalities of lexical means of expression are considered; the role and place in professional tourism communication are defined; how employees of tourism industry form the tourists’ attitude to certain phenomena of reality are found out in the article.
Experts of tourism enterprises should affect not only the sense of potential tourists, but also their imagination providing communicative comfort. For this purpose managers operate on a whole case of lexical expression means – stylistic tropes and figures that are part of elements in the contact creation. It is well known fact that their application is always promoted to colorful creation of different aspects phenomena in the language.
In professional speech tourism communication we observe tropes’ usage as  a leverage the recipient to create vivid images with a high degree of suggestibility in his mind. Experts in tourism industry use quite colorful composition vocabulary which “under power of romantic profession” is supersaturated with multiple comparisons: everything is as a legend, as a work of art in Vienna; Bulgaria, like endless field dotted with colorful flower and green parks. Metaphor in professional tourism lexicon often becomes a means of emotional impact on the recipient and involves a surreal space where you can see the necklace of islands of the Indian Ocean, dip in the whirlpool of sea impressions, sunbathe in the sun bathed beach. If the metaphor is understood as the transfer by the name similarity, metonymy is regarded as transfer based on adjacency of objects and phenomena. In the tourism sector metonymy promotes accumulation оf linguistic means for clearer and concise structure in providing information such as: Cherkasy region offers opportunities for unique, interesting and cognitive rest; Ukraine entered the top 10 countries by number of tourists in Turkey. Epithet function is to provide a positive asessment of tourist facilities, emphasizing its importance: a fantastic atmosphere, a picturesque peninsula, a luxurious excursion program, a perfect hotel infrastructure. A tourism manager using hyperbole convince potential tourist that he buys all the best. The usage of hyperbole animates the description of tourist sites and at the same time promotes the attitude creation to delivered information. For example, the rating of the most popular countries among tourists Spain ranked the first; for a beach holiday one should go to beautiful Zanzibar. One of the most prominent means of creating an attractive image of tourism services are stable expressions. Such words and phrases are perceived as something unexpected that contrasting with the rest of the text. They promote to strengthening linguistic influence: relax with a royal scale, it is time to see the world, you will have a great opportunity to visit a unique museum of port wine, with this tour operator everything will be in chocolate and others.
So lexical means of expressions in professional tourism communication have a significant impact on the recipient’s speech because of his originality and expressiveness. Namely such verbal tools give impetus to the author’ display of his artistic identity, promote the impact on consumers’ high intensity of tourism product by creating certain emotional effect and provide opportunities for manipulation of the audience. All these factors taken together affect the consumer choice of potential tourist ultimately.

Keywords: trails, vocabulary tourism, speech communication, communicative competence, communication, communicative pragmatic orientation, tourist area.


  1. Veretenkina,Yu. (2004). Yazykovoe vyrazhenie mezhlichnostnyx manipulyacij v dramaturgii A. N. Ostrovskogo: [PhD thesis]. Penza (in Rus.).
  2. Kachurovskyi,  I. (1967). Strofika. Miunkhen : Instytut Literatury im. Mykhaila Oresta (in Ukr.)
  3. Kravets, V. Metafora ta metonimiia dva tsentry tropeichnoi systemy [Elektronnyi resurs]. Retrieved from : http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine55-56-6.pdf (in Ukr.).
  4. Lakoff, Dzhonson, M. (1990). Metafory, kotorymi my zhivem. Teoriya metafory: sbornik. (pp. 387−415). Moscow : Progress (in Rus.).
  5. Pogodaeva, A. (2008). Yazykovye sredstva argumentacii vo francuzskom turisticheskom diskurse:  [PhD thesis]. Irkutsk (in Rus.).
  6. Selivanova, O. (2006). Suchasna linhvistyka: terminolohichna entsyklopediia. Poltava : Dovkillia-K (in Ukr.)
  7. Skrebnev, M. (2003). Osnovy stilistiki anglijskogo yazyka : Uchebnik dlya in-tov i fak. inostr. yaz.  2-e izd.  Moscow : OOO “Izdatel’stvo AST” (in Rus.).
  8. Slobodyanyuk, P. (2011). Nastol’naya kniga kopirajtera. Moscow : Mann, Ivanov i Ferber (in Rus.).
  9. Snegov,A. (1991). Yazyk, kotoryj nenavidit.  Moscow : Prosvet (in Rus.).
  10. Tkachenko, (2003). Mystetstvo slova : pidr. dlia studentiv humanitarnykh spetsialnostei vyshchykh navch. zakladiv. 2-e vyd., vypr. i dopovn.  Kyiv : Kyivskyi universytet (in Ukr.).
  11. Shejgal,I. (2000). Semiotika politicheskogo diskursa : [monografiya]. Volgograd : Peremena.
  12. Bally, Ch. (1909). Le langage figuré. In Traité de stylistique française / 1er vol., 2nde (pp.184–202). Paris Librairie c. Klincksieck, 11, Rue De Lille (in French)
  13. Claridge, C. (2011). Hyperbole in English: A corpusbased study of Cambridge : Cambridge University Press (in English).


Sviatovets, V.F. (2011). Slovnyk tropiv i stylistychnykh fihur. Kyiv : VTs “Akademiia”.