{"id":9149,"date":"2022-08-30T23:14:25","date_gmt":"2022-08-30T20:14:25","guid":{"rendered":"https:\/\/termvisnyk.iul-nasu.org.ua\/?page_id=9149"},"modified":"2022-10-21T18:39:41","modified_gmt":"2022-10-21T15:39:41","slug":"vidvid-istoriya-i-suchasnyj-status-termina-inventaryzatsijno-kodyfikatsijna-zarysovka","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/termvisnyk.iul-nasu.org.ua\/en\/vidvid-istoriya-i-suchasnyj-status-termina-inventaryzatsijno-kodyfikatsijna-zarysovka.html","title":{"rendered":"DISQUALIFICATION: BACKGROUND AND CURRENT STATUS OF THE TERM (inventory and codification sketch)"},"content":{"rendered":"<em><strong>Anatoliy Nelyuba<\/strong><\/em><\/p>\n<p><strong><em>Information about the author<\/em><\/strong>: Doctor of Philological Sciences, Docent, V. N. Karazin Kharkiv National University.<\/p>\n<p><strong><em>e-mail<\/em><\/strong>: anatoliy_nelyuba@ukr.net<\/p>\n<p><strong><em>Title<\/em><\/strong>: DISQUALIFICATION: BACKGROUND AND CURRENT STATUS OF THE TERM (inventory and codification sketch)<\/p>\n<p><strong><em>Rubric<\/em><\/strong>:\u00a0<span class=\"Y2IQFc\" lang=\"en\">TERM AND LANGUAGE PRACTICE. PROFESSIONAL LANGUAGE PERSONALITY<\/span><\/p>\n<p><strong><em>Language<\/em><\/strong>: Ukrainian<\/p>\n<p><strong><em>Abstract<\/em><\/strong>: Modern Ukrainian legal terminology and nomenclature have their own distinguishing features, noticeable among them are disorder, inconsistency, non-normativity, which in turn cause functional inequality. Such features had a historical and contemporary basis: they are based on the achievements of the Soviet period (unfortunately, not always positive) and the achievements of modern times (often generated by language and legal illiteracy). A significant number of twists and disadvantages in legal terminology make a set (system?) of\u00a0 dangers and leads to a number of problems in both legislative and practices which use. Ukrainian scholars in the field of linguistics and law, practitioners, legislators have many tools and means in changing this situation. The task of this article is to illustrate one of the possible\u00a0 practical ways to avoid these and other problems &#8211; inventory and codification of terminology and nomenclature and means (ways) of their implementation.<br \/>\nThe article is concerned with the term disqualification, the history of the emergence and formation of which illustrates the processes and ways of Russification of Ukrainian legal terminology and language in general.<br \/>\nBeing unnatural, artificial, the word disqualification reveals a number of features that contradict the point of the term and terminology as a whole system: inconsistency of form and content, misinterpretation and lack of definition itself, lack of system-forming properties and, consequently, inability to be an element of hierarchy,\u00a0 inconsistency and incoherence of practical usage, polysemy, homonymy, generating adverse associativity, etc.<br \/>\nThe article presents the history of analyzed word emerging and \u2018making\u2019 it a term in lexicographic works (including terminological\u00a0 dictionaries), in legislative acts, in the practice of its usage. Taking into account the laws and rules of terms creation in the Ukrainian<br \/>\nlanguage, particularities of legal language and its functioning; the proper form and definition of the analyzed concept is offered, some consequences and results of consistent use of the offered term and its definition are named.<\/p>\n<p><strong><em>Keywords<\/em>:<\/strong> definition, inventory, codification, lexicography, motivator, referent, term, terminology.<\/p>\n<p><strong><em>References<\/em><\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>Andersh, F., Vynnyk, V., Krasnytskyi, A., Poleshko, A. &amp; Yurchuk, O. (1994). Slovnyk yurydychnykh terminiv (rosiisko-krainskyi). Kyiv:\u00a0 Yurinkom (in Ukr.).<\/li>\n<li>Busel, A.T. (Ed.) (2009). Velykyi tlumachnyi slovnyk suchasnoi ukrainskoi movy. Kyiv\u2013Irpin: VTF \u201cPerun\u201d (in Ukr.).<\/li>\n<li>Doroshenko, M., Stanyslavskyi, M. &amp; Strashkevych, V. (1930). Slovnyk dilovoi movy. Terminolohiia ta frazeolohiia. Kharkiv (in Ukr.)<\/li>\n<li>\u00a0Dubrovskyi, V. (2013). Slovnyk moskovsko-ukrainskyi (originaly published in 1911). Kyiv: KMM (in Ukr.).<\/li>\n<li>Hrinchenko, B. (Ed.) (1996). Slovar ukrainskoi movy (T. 1) (originaly published in 1907). Kyiv (in Ukr.).<\/li>\n<li>Kryminalno-protsesualnyi kodeks (1960) (in Ukr.).<\/li>\n<li>Kryminalnyi protsesualnyi kodeks (2012) (in Ukr.).<\/li>\n<li>Kryminalnyi protsesualnyi kodeks Ukrainskoi SRR (1927). Kharkiv: Yurydychne vydavnytstvo Narkomiustu USRR (in Russ.).<\/li>\n<li>Krymskyi, A.E., Yefremov, S.O. (Red.) (1924). Rosiisko-ukrainskyi slovnyk (T. 1). Elektronna versiia A\u2013P. Pidhotuvav O. Telemko (in\u00a0 Ukr.\/Russ.).<\/li>\n<li>Magomedova, H.A.-k. (1984). Institut otvodov v sovetskom ugolovnom sudoproizvodstve [Synopsis of PhD thesis]. Moskva (in Russ.).<\/li>\n<li>\u00a0Nehamkin, N.Ja. (Ed.) (1925). Ugolovnyj processual\u2019nyj kodeks R.S.F.S.R. Tekst i postatejnyj kommentarij. Moskva: Juridicheskoe\u00a0 izd-vo N.K.Ju. R.S.F.S.R (in Russ.).<\/li>\n<li>Prigov, S. &amp; Shargej, M. (Eds.) (1928). Ugolovnyj processual\u2019nyj kodeks. Kommentarij. Har\u2019kov-Kiev: Juridicheskoe izd-vo Narkomjusta USSR (in Russ.).<\/li>\n<li>Rosiisko-ukrainskyi slovnyk (1937). Kyiv: Vyd-vo Akademii nauk URSR (in Ukr.\/ Russ.).<\/li>\n<li>Rosiisko-ukrainskyi slovnyk pravnychoi movy (1926). Kyiv (in Ukr.\/Russ.).<\/li>\n<li>Russko-ukrainskij slovar\u2019 juridicheskoj terminologii (1985). Kiev (in Ukr.\/Russ.).<\/li>\n<li>Russko-ukrainskij slovar\u2019: [v 3 t.]. (T. 2) (1981). Kiev (in Ukr.\/Russ.).<\/li>\n<li>Slovnyk ukrainskoi movy (T. 1) (1970). Kyiv: Naukova dumka (in Ukr.).<\/li>\n<li>Ukrainsko-rosiiskyi slovnyk (T. 1) (1953). Kyiv: Vyd-vo AN Ukrainskoi RSR (in Ukr.\/ Russ.).<\/li>\n<li>Umanets, M. &amp; Spilka, A. (1894). Slovar rosiisko-ukrainskyi (Vol. 2). Lviv (in Ukr.\/ Russ.).<\/li>\n<li>Vorobiova, S., Zaitsev, Yu. &amp; Solonashenko, N. (1994). Rosiisko-ukrainsko-anhliiskyi slovnyk pravnychoi terminolohii: Trudnoshchi terminovzhyvannia. Kyiv: Ukrainska Pravova Fundatsiia (in Ukr.\/Russ.\/Eng.).<\/li>\n<li>Yurydychna entsyklopediia (Vol. 1) (1998). Kyiv: Vyd-vo \u201cUkrainska entsyklopediia\u201d im. M.P. Bazhana (in Ukr.).<\/li>\n<li>Yurydychni terminy. Tlumachnyi slovnyk (2003). Kyiv: Lybid (in Ukr.).<\/li>\n<\/ol>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Anatoliy Nelyuba Information about the author: Doctor of Philological Sciences, Docent, V. N. Karazin Kharkiv National University. e-mail: anatoliy_nelyuba@ukr.net Title: DISQUALIFICATION: BACKGROUND AND CURRENT STATUS OF THE TERM (inventory and codification sketch) Rubric:\u00a0TERM AND LANGUAGE PRACTICE. PROFESSIONAL LANGUAGE PERSONALITY Language: Ukrainian Abstract: Modern Ukrainian legal terminology and nomenclature have their own distinguishing features, noticeable among [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/termvisnyk.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9149"}],"collection":[{"href":"https:\/\/termvisnyk.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/termvisnyk.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/termvisnyk.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/termvisnyk.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9149"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/termvisnyk.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9149\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9233,"href":"https:\/\/termvisnyk.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9149\/revisions\/9233"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/termvisnyk.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9149"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}